Türk Dil Kurumu (TDK), Anglosakson kelimesini; "V. ve VI. yüzyılda Büyük Britanya'yı ele geçiren Cermen ırkından oymaklar" şeklinde tanımlıyor.
- - - - -
Ünal Aysal başkanımıza göre anglo-saxon bir ırkı tabir etmekten ziyade bir kültür bir ekol manasında kullanılmıştır bu deyimi.
Eski Başkanın tanımlamasına göre kurumsal, çalışkan, cesur ve hırslı başarıya aç insanlar bu ekolü mensupmuş.
Ü. Aysal: "Ben bir Anglosakson ekolünden bahsettim. İlla Alman, Hollanda ya da İngiliz teknik direktör olacak demedim. Anglosakson'un bendeki tarifi; disiplin, dürüst, enerjik, başarıya aç ve netice odaklı futbol oynatan bir hocaydı. 5 kriteri barındıran hoca hangisi ona baktım."
Bu günlerde daha çok "alatürca-ekolü" takılıyoruz.
- - - - -
Ünal Aysal başkanımıza göre anglo-saxon bir ırkı tabir etmekten ziyade bir kültür bir ekol manasında kullanılmıştır bu deyimi.
Eski Başkanın tanımlamasına göre kurumsal, çalışkan, cesur ve hırslı başarıya aç insanlar bu ekolü mensupmuş.
Ü. Aysal: "Ben bir Anglosakson ekolünden bahsettim. İlla Alman, Hollanda ya da İngiliz teknik direktör olacak demedim. Anglosakson'un bendeki tarifi; disiplin, dürüst, enerjik, başarıya aç ve netice odaklı futbol oynatan bir hocaydı. 5 kriteri barındıran hoca hangisi ona baktım."
Bu günlerde daha çok "alatürca-ekolü" takılıyoruz.
Son düzenleme: