Arkadaşlar yazdıklarımı tek bir noktadan ele almışsınız.
Sizce de mantıklı olan Rijkaard'ın kendi dilinde açıklama yapması değil midir, yani nedir problem?
Saçma bir çekişmeye girmek istemesem de, Rijkaard'ın ingilizcesinin nasıl olduğunu anadil seviyesinde ingilizceye sahip biri olarak bırakın da bende biraz bileyim. Rijkaard, o tercümandakinden iyi olduğu kesin olmakla beraber mükemmel bir ingilizceye sahip değil. Evet iyi bir pratiği var ama kelime haznesi üst düzey değil. Lütfen bunları Rijkaard'ı küçümsemek için söylüyormuşum gibi algılayıp cevaplamaya koyulmayın.
Tercümansa İngilizce olarak resmen saçmalıyor. Burda defalarca yazdık yine yazalım, İngilizce bilmek resmi olarak tercümanlık yapmak için gerekli olsada yeterli değildir. Tercümanlık bambaşka birşeydir yoksa neredeyde herkes İngilizce biliyor. Yukarıda linkini verdiğim konuda detaylarıyla yazdım bir tercümanın çeviri yapma kurallarını. En önemlilerinden biriyle bitireyim: Yorum yapmak bir tercümanın lügatında yoktur olamaz. Gayet ciddi bir iştir öyle ki küçük bir hatanızla bir savaş bile başlatabilirsiniz.