Cevap: Elano aslında bedavaymış !
Bu Çiftçi'nin mail adresi falan var mı ?
Bu Çiftçi'nin mail adresi falan var mı ?
öncelikle brezilya basınında yapılan bir haberi fanatik çevirmiş
ancak yalan yanlış çevirmiş.orjinal haberde kiralık olarak santos elanoyu alacaktı deniliyor
fanatik sanki elano bedavaymiş gibi edepsiz yalan haber yapıyor
türk basınının nasıl olduğu nereye gittiği artık belli
Şimdi de Brezilya basınında çıkan haberin orijinaline bakalım, Placar'dan:
"Tínhamos acertado tudo com o Elano, inclusive o salário e o empréstimo de graça com o Manchester (City). Mas surgiu a proposta do Galatasaray, que acabou sendo completamente irrecusável para o clube inglês. Estávamos com os documentos trocados, mas infelizmente ficamos sem o Elano", lamentou o presidente santista em entrevista à Rádio Globo. Apesar de perder o seu 'presente' para o futebol turco, Marcelo Teixeira reiterou que um grande nome desembarcará na Vila Belmiro, mas evitou criar especulações. "O Elano seria a nossa cereja do bolo. Mas como não veio, nós trocaremos a fruta e traremos uma mais adocicada", metaforizou.
Şimdi iki haber arasındaki farkı bulalım: Mehmet Çiftçi'nin haberinde "sıfır maliyetle bize vermeyi kabul ettiler" cümlesi orijinalde "bedelsiz olarak kiralamak" olarak geçiyor. Santos Başkanı yani Elano'nun bonservisini bedavaya alacağından bahsetmiyor.
Bu futbol dünyasında benzerine çok rastladığımız bir transfer modeli. Oyuncuya ihtiyacın yoksa, yıllık ücretini ödemek istemiyorsan (bkz:Shevchenko/Milan, Cassano/Sampdoria) futbolcuyu bedelsiz kiralarsın. Bir kulüp gelip bonservisiyle almak isterse (bakınız aynı Cassano) oturur fiyatını belirlersin. Aynen Manchester City'nin yaptığı gibi. Galatasaray'da oyuncuyu satın almayı tercih etmiş. Brezilya Milli Takımı forması giyen 28 yaşında bir futbolcunun bonservisinin bedava olmadığını, Santos Başkanı'nın ne dediğini bence Mehmet Çiftçi de biliyor( ya da ben umut ediyorum) ama manşet sevdası işte! Mehmet Çiftçi'nin haberinin 2. paragrafının ise Brezilya'daki haberde bir karşılığı yok. O bölüm tamamen kendi yorumu ama o da Santos başkanına dayandırılmış...
Devir artık değişti. Ne oralarda yaşamaya gerek var; ne Brezilya radyosu dinlemek (ki yok öyle bir şey) ; ne de Portekizce'yi bilmek (!) bir mecburiyet.
Mehmet Çiftçi'nin "empréstimo de graça"yı "Bedava bonservis" olarak çevirdiği, çevirmeyi tercih ettiği "buralarda böyle diyorlar, siz de yiyin" tarzı gazetecilik ölmüştür. O, bu ölüm ilanını İspanya'da yaşadığından görememiş bizim gazetelerde... Biri bir zahmet "Güiza'ya karşılık Robinho" haberinin mürekkebi kurumadan fakslasın!..
https://www.milliyet.com.tr/2007/10/31/spor/aspo.html
https://www.ntvturk.com/nihat-kahveciyi-sattran-rapor/
şunlara da ve yukarıda verilen Maldonado örneğine baktığımızda Mehmet Çiftçi'nin kimin köpeği olduğu belli oluyor değil mi?