Bu dönemde spekülasyon haberlere kimsenin itirazı yok, "o geliyor, bu gidiyor"ların da sonu yok. Lakin yabancı medyayı kaynak gösterip yapılan haberlerde çeviri hatası ya da olmayan kaynağı varmış gibi gösterip yapılan gazeteciliğin de kıymeti harbiyesi yok..
Galatasaray'ın Melo ve Krasiç için Juventus'a 20 milyon Euro teklif ettiği haberlerini okuyoruz kendi dilimizde. Kaynak neresi... İtalyan medyası... Gazete, televizyon ismi var mı? Yok... Hadi yok diyelim, nereden çıkıyor bu haberler? İtalya'da Juventus'un elinden çıkartacağı oyuncuların bedelleri üzerine Tuttospor şöyle bir haber yazıyor. Krasiç, 15 milyon, Melo'nun opsiyonu ise 13 milyon. Juventus bu iki adamın bonservisinden 20 milyon Euro kazanırsa, transfer için bütçesini genişletebilir. Bu haber taklalar atıyor: Galatasaray, Krasiç+Melo için 20 milyon Euro önerdi diye kaleme alınıyor...
******
Melo için Fenerbahçe'nin de talip olduğunu "Juventus yöneticisi Pepe Marotta" (Bir kere adamın adı Giuseppe Marotta, kısaltacaksan da Beppe Marotta), "İtalyan medyasına" açıklamış. Hangi medya? Hangi gazete, hangi televizyon? O gazeteler her gün bu memlekete de geliyor, olmadı pdf versiyonları var, iPad'de okuyabiliyorsun, kısıtlı da olsa internet siteleri var. Bunları sadece gazeteciler takip etmiyor ki! Taraftar da peşinde bu haberlerin... Marotta nerede söylemiş bunu? Kaynak ne? İtalyan medyası... Kurumun adını verin.. Yok öyle bir haber, olanı da zaten Türkiye'yi kaynak göstermiş "Türkiye'de diyorlar ki diye başlıyor" yani takla...
Fenerbahçe'nin Melo gibi bir adama ihtiyacı var mı? Soru bu değil.. Koluna aslan dövmesi yaptırmış bir adamı Fenerbahçe alır mı? Soru bu da değil... Koluna aslan dövmesi yaptırmış bir adam bu imzayı atar mı? Soru bu da değil... Tolga Zengin'in karesinin İspanya'da yılın fotoğrafı olduğunu yazanlara da sorduk kaynak nedir diye... Hadi soru bu da değil!..